A language CD had what sounds like:
小姐你要喝点什么吗?
xiǎojiě, nǐ yào hē diǎnr shénme ma?
The translation is : “Miss, would you like to drink anything?”
Why would 吗 be at the end, if you already have 什么 doesn’t that already show that it is a question?
Unless 什么 can also mean “something” instead of only “what”. In which case
小姐你要喝点什么 could mean “Miss , you want to drink something” [statement] and
小姐你要喝点什么吗? turns it into the question, “Miss, do you want something to drink?”
Does that make sense or is the sentence a mistake?