Main Site Blog Help

Different ways to talk about "integrity"

How do you say, integrity? I find words like 节操,人格,素质, and others. Can you explain?
Thanks!

Do you want to know the meaning of “integrity” in Chinese?

Hi, “integrity” usually translated into Chinese is " 正直”。

When you say someone is a gentleman of complete integrity, you actually mean 他是一个正直的人.

When it comes to a technical word like data integrity, it actually means the data consistency.

Hi there,

“Integrity” in Chinese could be 正直 [zhèng zhí], 耿直 [gěng zhí], 正派 [zhèng pài]. The words you mentioned above have similar meanings but the way we use them are quite different:
有节操 [yǒu jiécāo] = integrity
人格高尚 [réngé gāoshàng] = integrity
素质好 [sùzhì hǎo] = integrity

Hope this would help.

Betty

Hey Betty, can you give some example sentences to show the difference between the different ways to say “integrity”?

We can use these three to describe a person’s personality. For example,
他这个人很正直/耿直/正派。
The difference between them is that we can use 正派 to describe one’s behavior. For example,
他作风正派 [tā zuòfēng zhèngpài].