Do you know what is the difference between 疼 and 痛 ? I think there is one but I can’t remember what it is.
Speaking of “hurt”, there’s no difference between 疼 and 痛. But, the usages of these are quite different. The most obvious difference happens to 心 [xīn] “heart”：
to love dearly
[Tā xīnténg háizi, suǒyǐ dōu méi dǎguò.]
He dotes on his kids so he never punishes them.
to feel bad
[Diànshì huàile, nǎinai hěn xīnténg.]
The television is dead. Grandma feels bad about it.
- to feel distressed about sth
[Nǐ shuō dehuà ràng wǒ zhēn de hěn xīntòng]
Your words really broke my heart.
Although there’re differences in usage (e.g. collocation), I would suggest you remember the context instead of the words. It would be more efficient.