With the extra time some of us experience now I started deliberating over adopting a Chinese name. This all for fun as I have no family or job connection with China. I’m an upper intermediate learner, but creating a good Chinese name definitely needs a feedback from a native speaker.
I came to: 林继文
Few explanations: I used my Western name as an anchor. My last name is a derivative of the word “forest” hence 林. My first name is Christopher which is a derivative of Greek “carrying Christ”. For the “carrying” part I used 继 which is more like “carry on” or “follow up” but it is used in couple of words with positive connotations like 继承 or 继任. For the “Christ” part I simply used 文.
So, how does it sound? How can I make it better?