Hi @YuQinCai, @Constance_Fang @Fiona and the ChinesePod team, my question is this: I was learning the latest lesson you posted. In the expansion part (), there’s a sentence:
"这个保安整天毛手毛脚,是个不正经的人。 "
translation goes:
This security guard is not trustworthy as he is always up to some tricks.
I am not sure if this translation is on point? I thought 毛手毛脚 means “careless” or flirty here?