Can anyone explain the difference and give some examples?
Hi there,
讲话 is just “to talk” and 聊天 is “to chat”. You can differentiate them in the following situations:
-
If you are in the haunting house alone and hear someone speaking:
谁在讲话? -
If you are a teacher finding your students talking during the class, you can either say
谁在聊天?or 谁在讲话? -
If you are the one who love speaking, no matter it’s on the stage, chatting or telling stories for kids. You can say
我喜欢讲话 -
If you only enjoy talking with people, instead of just talking, you can say
我喜欢聊天
Thank you so much, this is so useful!!!
Hi, if i want to said I love to talk to you over the phone. Which one is the proper Chinese words to use? thanks
What is the difference between these two and 说话?
Hi @eddietiong,
In this case, since you are emphasizing “talking over the phone”, we would use 讲话 [jiǎng huà]. To make a more concise sentence, we can combine 讲话 [jiǎng huà] and 电话 [diàn huà] into 讲电话 [jiǎng diàn huà]. This implies “talking on the phone”
- 我喜欢跟你讲电话 [wǒ xǐ huān gēn nǐ jiǎng diàn huà]
I really like talking to you on the phone.
Cheers.
Hi @lallytina35,
When we use the phrase 说话, mostly we are talking about “this behavior”; therefore, 说话 and 讲话 are somehow interchangeable. For example,
- 谁在讲话?=谁在说话?
我喜欢讲话=我喜欢说话