I posted this question a couple of days ago, but it must have gotten lost somewhere.
Anyway, when I was first learning, I found that “Rebecca” is a little difficult to pronounce in Chinese. After talking with friends, I selected the name “雨映”. The first Chinese character I ever learned to write was 雨, so it has sentimental value. (I learned it from Sesame Street when I was still in elementary school. Haha. )
I’ve been using the full name 凤雨映 for awhile now, but it was just recently suggested to me that 映雨 makes more sense. So, it would be super awesome if someone more knowledgeable could tell me: What exactly is the difference between 雨映 and 映雨, and should it affect my Chinese name? Thanks so much!