Dear Qing Wen, with all due respect,
I still get confused with the terminology for respect in Chinese.
How do you say “I respect his skill, but I don’t respect the person?”
As I understand it there are different ways to express the different concepts that are covered by the English term “respect”.
The idea that we should respect our elders is different from the idea contained in I respect your need for personal space.
For example, another hard to express saying, for me, is “If you respect your tools, you won’t use a chisel as a screwdriver.” At a funeral we “pay our respects” to the deceased.
Is there any possibility that clearing this up might be worthy of a future episode of “Qingwen”?
A Rice Eater in Taiwan